On first glance, it might seem to a casual passer-by that the Karl-Marx Shop, in Neukölln, Berlin, is some kind of Ostalgie-related attempt to sell mugs and t-shirts to tourists. However, it’s actually a normal household and kitchen supplies shop, and it gets its name from the street it’s on: Karl-Marx-Strasse.
Streets named after Marx were familiar sights in East Germany during its forty-year existence, but this street is in what was formerly West Berlin, and so the name is somewhat more surprising. The street was given its current name in July 1947 — after the end of World War II in 1945, but prior to the establishment of East Germany in 1949.
Part of the logic of political life in divided Berlin was that East and West would attempt to outdo each other, not only in grand projects like the Haus der Kulturen der Welt or the Fernsehturm Berlin, but also in superficial gestures of supposed friendship and magnanimity. Therefore, from the perspective of the West Berlin political and diplomatic class, it made sense to keep a street named after Marx, as an implied token of willingness to rise above pettiness and acknowledge a hero of the ‘other side’ (this logic was often followed by the East Berlin authorities as well, though they mostly stuck to general themes of peace and friendship, rather than specific historical personages).
The historical ironies are compounded, however, by the reasons for the naming of Berlin’s other Marx-monikered boulevard, Karl-Marx-Allee in Friedrichshain, in former East Berlin. This street — planned, designed and built by the new East German state as a colossal symbol of communist power — was initially named Stalinallee, but was renamed in 1961 as a result of De-Stalinization.
Marx himself might well have been baffled by the appropriation of his memory as an ideological tool for competing social systems, but would surely have relished the irony of a local shop, a basic unit of bourgeois capitalism, using his name.
Today, the fiftieth anniversary of Yuri Gagarin’s first manned spaceflight, is an occasion of pride, but also ambivalence, for both Russians and for many around the world. Along with Sputnik, Gagarin’s manned spaceflight represented one of the great achievements of the Soviet space program, and, indeed, still represents one of humanity’s greatest achievements.
That this was achieved by a coercive, dictatorial regime, indifferent to human costs and obsessed with success (or more accurately with the appearance of success) is a point that many contemporary Russians prefer to gloss over. On the other hand, the contemporary western view of the Soviet state as an historical failure, doomed from the outset, doesn’t gel so neatly with recognition and celebration of the genuine historical breakthrough represented by Gagarin’s flight.
Both perspectives, then, are lucky that they can avoid many tricky questions by focusing on the personal story of Yuri Gagarin. Indeed, most of the reporting of the fiftieth anniversary of the Vostok 1 mission focuses on the handsome, charming, intelligent man at the centre of the story, pushing questions of history, politics, science and human achievement to the background.
This ambivalence is neatly summarised in the Google Doodle for April 12th, 2011. A mock-constructivist design shows Gagarin in his space suit, beside an animated rocket blasting into space from a stylised planet earth. The ‘CCCP’ on Gagarin’s helmet is partially obscured, giving at least a hint of the surrounding history and politics, but the focus is on the man. It would be interesting to know how much hand-wringing there was in Google about the ways of seeing this anniversary.
Mikhail Gorbachev, March 29th, 2011 (introduced by Kevin Spacey and Sharon Stone at celebrations for his eightieth birthday, and for the Mikhail Gorbachev Award and gala concert for ‘The Man Who Changed The World’, at the Royal Albert Hall, London; Photos: Adrian Dennis, Dave Hogan — see the full set here):
One of the most noticeable effects of Gorbachev’s reforms in the Soviet Union in the 1980s was the emergence from underground of many previously-repressed subcultures, and alongside dissident poetry, modern dance, literary novels, experimental filmmaking and a whole gamut of cultural expression, one of the largest and most powerful cultural forces to be unleashed was metal. The Monsters of Rock festival in Moscow in September 1991 showed how large.
Although estimates vary, most accept that somewhere between 1.4 and 1.6 million people saw AC/DC, Metallica, The Black Crowes, E.S.T. and Pantera at Tushino Airfield, northwest of Moscow city centre; one of the largest concert crowds ever. Combined with a public infrastructure that had almost no experience in dealing with large rock concerts, the day seems to have been a chaotic experience, with crowd control carried out by police and Red Army units (including a helicopter unit) on a crowd who were, in most cases, seeing their first ever rock concert.
One of the persistent rumours about the concert is that Metallica were personally asked to play by Gorbachev. Maybe this was the sort of thing he was into:
Sergey Mikhalkov, a Russian children’s book writer who died in 2009, had an unusual claim to fame — he rewrote his own national anthem three times. His strange experience is part of the slightly schizophrenic story of the Russian and Soviet national anthems in the twentieth century.
At the beginning of 1917, Tsar Nicholas II was enthroned as Emperor and Autocrat of All the Russias, and the ponderous God Save The Tsar! was the national anthem of the empire, as it had been since the 1830s:
By the end of the same year (after a brief detour through the provisional government’s Worker’s Marseillaise) Lenin decreed that the Internationale would be the anthem of the new Bolshevik state (with the revolutionary lyrics tellingly changed from future to present tense):
And so it remained, until 1943. It was then that Stalin decided that a brand new anthem was required to inspire victory over Hitler, and so, taking the preexisting anthem of the communist party, he ordered the twenty-nine-year-old Mikhalkov (together with poet Gabriel El-Registan) to write new lyrics, literally overnight. The next day, Stalin made a few revisions to their words and declared himself happy (as well he might, seeing as the new lyrics exclaimed in part that “Stalin has taught us faith in the people, to labour, and inspired us to great feats”), and it became the official national anthem of the USSR on March 15th, 1944.
An English version of the anthem was also famously recorded by Paul Robeson, the black American singer and civil-rights activist:
As a result of the process of De-Stalinization that followed his death in 1953, the references to Stalin in the lyrics of the national anthem were now seen as a troublesome inconvenience, and so the heads of the communist party were caught in a familiar bind — how to deal with an embarrassing situation without having to admit having made any mistakes. Their solution was crude but effective: from 1955 onwards, all the lyrics were simply removed from the anthem, and from then until 1977, the piece was performed as an instrumental.
The soviet leaders finally got around to updating the national anthem in 1977, to coincide with the new constitution, and they decided to go back to Mikhalkov for the lyrics. For this, his second version of the anthem, he altered his earlier words to remove the mentions of Stalin and World War II, added in a couple of mentions of red banners and unbreakable unions, and had the whole thing ready in time for the 1978 Winter Olympics. This version of the anthem remained in use until 1991.
The early years after the collapse of the USSR in 1991 were an unclear and fearful time for most Russians, so it is perhaps unsurprising that Boris Yeltsin ditched the soviet grandiloquence and plumped for another instrumental as the anthem of the new Russian Federation. Patrioticheskaya Pesnya (The Patriotic Song) was a piece that dated originally from the 1830s, and remained the anthem in instrumental form until 1999 (when, briefly, words were added by the poet Viktor Radugin).
Radugin’s words only lasted a few months, however, as Vladimir Putin’s new administration decided to change the anthem yet again. Their solution was solidly in the tradition of Russian bluntness — they simply restored Stalin’s anthem. However, they again needed new words, and so Mikhalkov, now 87, wrote his third and final set of lyrics for the song. References to communism and Lenin were switched and replaced with mentions of God, seas and forests, wisdom and glory, and loyalty to the fatherland, and the new Russian anthem was debuted in December 2000.
For those keeping count, that’s nine anthems in nine decades, with seven sets of lyrics for five pieces of music written by thirteen different writers and composers. Mikhalkov, most prolific amongst them, died in 2009 aged 96. Additionally, each soviet republic also had their own anthem, and there were also anthems for the communist party and the army. Hear them all, with hundreds of variations, at Hymn.ru and Marxists.org. Perhaps there’ll be another new version soon enough. To finish, however, here is possibly the most rousing — or terrifying — version of the song, sung by over 6,000 Russian soldiers in Red Square in 2007, to mark Victory Day, as artillery fires in the background:
During the cold war, the American and Soviet navies put huge efforts into hiding their submarines, and into detecting the other side’s submarines, and as a result, there were huge advances in the technology required for listening for any signals from the ocean depths. And the two navies heard some unusual things.
From the mid-1970s onwards, Soviet submarine crews started to report strange sounds in the waters of the Arctic and North Atlantic oceans. These high-pitched, frog-like noises were a mystery to the crews, who started to refer to them as Quackers (Квакеры). It was assumed by many in the Soviet navy that these noises were being made by a secret NATO submarine-detection technology, but at the same time, this explanation didn’t make any obvious military sense (what’s the point of a detection technology that also makes noise?) and didn’t explain why the noises themselves seemed to be similar to more familiar animal-like sounds. The submarine’s crews also inferred (through Doppler shift measurement) that some of these noises were being produced by objects travelling at over 200 kilometers (125 miles) an hour. To this day, the sources of the sounds remain unknown.
On the other side of the world, the United States Navy Equatorial Pacific Ocean autonomous hydrophone array had been listening out for Soviet (and later Russian) submarines since the mid 1960s, and in 1997 they recorded a powerful ultra-low frequency underwater sound with no obvious source. The sound, which they called the Bloop, was heard at a range of over 5,000 kilometers, and is several times louder than the blue whale, the loudest known underwater animal sound. Though there are various theories about what might have caused the Bloop (including some kind of giant squid — an explanation also occasionally offered about Quackers), there is no comprehensive explanation, and the source of the sound, like the Quackers, remains unknown.
Though there are no easily-available recordings of Quackers, they have been extensively reported on within Russia, including this (slightly kitschy) Russian-language TV documentary, Quackers, The Military Evidence:
There were many other strange sounds first heard by human ears as a result of this frenetic submarine-chasing cold war activity, but the Quackers and the Bloop remain, for now, mysterious.